28.6.06


Antología de poesía latinoamericana en alemán

Timo Berger y Rike Bolte son dos entusiastas alemanes de la poesía latinoamericana que han publicado una antología virtual donde al lado de poemas de Lorenzo Helguero, Monserrat Álvarez y Roxana Crisólogo, ponen este divertimento de la periodista Elma Murrugarra. Felicitaciones a todos los poetas.



LIPIRIA

uno felicidad
dos celos
tres declaración
cuatro enamorado de ti
cinco decepción
seis mensaje
siete sorpresa
ocho piensa en ti
nueve lo verás
cero te ama

Hace frío
con el boleto de tren crea
avioncitos
barquitos
cartuchos
el boleto de tren cae
al suelo
el boleto de tren ha caído
al suelo

eins
zwei
drei
vier
fünf
sechs
sieben
acht
neun

las calles de Alemania

Siente frío

(Aus, "Juegos")

[Poeta Roxana Crisólogo. Fotografía de Teivo Teivanien]

8 comentarios:

  1. Anónimo28.6.06

    lo que pasa es que no han captado la sutilidad metalingüística de la propuesta de Elma, ese sistema de vasos comunicantes que establece entre los números y las sensaciones de universalidad perentoria son guiños ideológicos que solo los más capacitados en el sistema poético lezamiano pueden atisbar.

    Claudia Ruiz

    ResponderEliminar
  2. leandro29.6.06

    Claro Claudia Ruiz, pero yo creía que esos textos eran poéticos y no "guiños ideológicos" y además de Elma Murrugarra y no textos del "sistema poético lezamiano".
    Sería bueno que la voz de la poeta se empieze a perfilar y templar, para adquirir personalidad y estilo propio.
    Aquí se aplica, holgadamente el manido dicho: "no me defiendas comadre que...
    Por otra parte, toda aproximación a un texto poético implica un proceso individual e instranferible de develación de la palabra poética revestida de sugerencias, imágenes, metáforas y que sería minimizada y "chata" si queremos darle "la interpretación", "la única, la valedera".
    Que cada lector saque su propia conclusión de acuerdo a su propuesta de lectura e interpretación.

    ResponderEliminar
  3. Hola Víctor. Expreso mis saludos por mi amiga Roxana Crisólogo.
    G.

    ResponderEliminar
  4. Anónimo29.6.06

    Creo que en esta antología faltan algunos nombres, entre ellos el tuyo, Víctor. Saludos sinceros.

    Martín Aguilera

    ResponderEliminar
  5. Anónimo29.6.06

    hola querido victor. donde puedo encontrar la antología virtual del post?

    queridolucia

    ResponderEliminar
  6. búscala en www.letras.s5.com. Suerte.

    ResponderEliminar
  7. querido Martín, tú siempre tan amable, pero no sé si faltará mi nombre. Sí, por ejemplo, me parece que faltan Rubén Quiroz, José Carlos Yrigoyen, Rocío Hervias, Rafael Espinoza, Jerónimo Pimentel; pero sabemos: los criterios de una antojología son siempre discutibles, y los de las críticas a las antojologías más aún. Paciencia...

    ResponderEliminar
  8. Hola,

    la antologia es un proyecto abierto,
    y estamos aun buscando textos...

    latinlog@satt.org

    si alguien me puede explicar
    las sutilidades del poema de elma
    que resalte a la hora de traducir
    yo tambien agredecido, las traducciones
    son como se pueden imaginar work en progress...
    y las vamos corrigiendo en la medida
    en que surjan cosas justamente de este tipo de discusiones

    Saludos a los lectores de este sitio

    ResponderEliminar

di lo que puedas

Se produjo un error en este gadget.