2.7.06


Steiner: las pasiones no son negociables

El suplemento Confabulario del diario El Universal de México trae hoy una entrevista exclusiva con George Steiner, uno de los críticos literarios más influyentes del mundo occidental. En la conversa Steiner habla sobre su propia obra, y sobre el lenguaje que domina el mundo, el llamado anglo-americano. Acá la entrevista completa. Les dejo un fragmento.

“El siglo XX fue un momento decisivo: con Conrad, Borges, Nabokov, Beckett, un grupo de escritores políglotas crea obras maestras en una lengua de adopción. Pero hoy en día, para quien viaja por el mundo, las vitrinas de las librerías están llenas de libros escritos en angloamericano o traducidos del anglo-americano. ¡Con frecuencia, los escritores escandinavos, holandeses o israelitas no tienen otra solución para vivir que traducir a aquellos que los destruyen!

¿Puede cambiar esta situación?

Es una cuestión difícil. El español está gozando de una expansión fulminante en las Américas. A fines de los años 30 García Lorca había dicho que Nueva York sería una ciudad española. Tuvo razón. Y mientras la literatura inglesa, la de Inglaterra, palidece bajo los golpes de bumerán del genio estadounidense, la literatura española de España ha aprovechado el bumerán sudamericano. Pasa por un periodo creativo extraordinario".

[Fotografía: George Steiner]

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

di lo que puedas

Se produjo un error en este gadget.