27.8.06


Haroldo de Campos y su testamento poético

Editorial Acantilado acaba de publicar en España –nos cuenta Babelia- un libro póstumo del poeta brasileño, específicamente paulista, Haroldo de Campos (1929-2003), un valioso buzo de las mejores aguas vanguardista del siglo veinte.

“La obra de de Campos (no sólo poética, sino también crítica y de traducción) es mucho más que aquel vanguardismo radical y valiente del grupo Noigrandes, y no es difícil que en sus poemas y en sus lúcidos ensayos críticos se den la mano, en más de una ocasión, los poetas de la modernidad con los provenzales, los grandes autores de principios del siglo XX con los clásicos orientales”, dice el autor de la nota.

En Crisantiempo encontramos todas las coordenadas creativas del mejor Haroldo: la traducción entendida como "transcreación", “elementos autobiográficos transfigurados”, y esa inclemente exploración lingüística que hace hecho de su obra un lugar de peregrinación inacabable para estudiosos y lingüistas.

Finalmente algunos versos de libro, citados en el artículo de Babelia: "preciso / es tener ausencia / sutileza / tactos / amor (el acto y los entreactos) / dolor utilidad temor querencia / para hacer de este papel / poema / de esta que mana del estilete azul / oscura tinta esferográfica".

(Imagen: portada de El ángel izquierdo de la poesía, en edición de Sarita Cartonera)

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

di lo que puedas

Se produjo un error en este gadget.