11.4.07


Philippe Jaccottet y un nuevo libro en castellano + una incertidumbre adicional

El último Babelia trae una breve semblanza y una reseña de este poeta suizo de lengua francesa nacido en Moudon en 1925. Extraordinario prosista también, Jaccottet ha visto editados en castellano su novela, calificada como “ontológica”, La oscuridad, y el poemario El ignorante. José María Guelbenzu se ocupa de la novela.

“La novela cuenta el reencuentro entre un viejo maestro y su discípulo; éste, que no ha vuelto a verlo desde hace muchos años, regresa para visitarlo y se entera de que el maestro ha abandonado a su mujer y a su hijo y se ha recluido en un rincón miserable de un barrio marginal de una ciudad (¿París?) al abrigo de todo contacto; se encuentra en una crisis de autodestrucción que ha decidido afrontar solo y escondido en sus últimos años de vida; no ve a nadie y sus allegados han dejado de intentar acercarse a él, pero atiende a la llamada de su discípulo y le recibe”, nos cuenta el reseñista.

Parece que lo que hallamos en este texto es la reflexión sobre el influjo del tiempo en el ser, y la descripción de cómo las certezas o logros espirituales del hombre están siempre en un estado de precariedad permanente. "Después de haber aparecido como fuente de luz, la muerte se convierte en la verdadera oscuridad", confiesa el poeta, encarnado en un ex maestro “vencido y temeroso de la oscuridad”, cuya última y más certera posesión –años antes había logrado un estado de serenidad- “quizá son las palabras”.

Pero aún desde la oscuridad y la confusión, la pérdida de vínculos, el maestro sigue enseñando. Mediante el diálogo con su discípulo, ambos llegan a la conclusión de que la clave de la derrota del maestro es “el deseo de tenerlo todo; lo que le derrota es el orgullo, la aspiración de absoluto porque, paradójicamente, lo coloca en una situación de indefensión ante la realidad”.

Admirable la capacidad de comprensión de Guelbenzu cuando señala a la terrible incertidumbre en que vive el hombre contemporáneo como tema central del libro. Jaccottet (ver unos poemas) habría logrado plasmar en su novela corta “una verdadera ontología propuesta y resuelta en forma de literatura. No fácil, pero fascinante”, sentencia el periodista de El País. Una ontología para estos tiempos. Yo tengo una incertidumbre adicional: ¿llegará el libro a Lima?

(Philippe Jacottet. Junto con Yves Bonnefoy, el mejor poeta francés vivo.)

2 comentarios:

  1. sandrita12.4.07

    "la novela cuenta el reencuentro" asu, qué cacofónico estás.

    ResponderEliminar
  2. Estimado Victor a tu lista de los mejores poetas vivos franceses agregaría a Bernard Nöel, hay una traduccion de Carlos Henderson en pre-textos creo?

    ResponderEliminar

di lo que puedas

Se produjo un error en este gadget.