5.7.07


Nueva y aparentemente definitiva edición de la poesía completa de Rimbaud en castellano

La figura, vida y trabajo poético de este visionario francés de fines del diecinueve hoy sigue gravitando como paradigma por antonomasia y esencia de todo aquel jovenzuelo(a) que se aventura por las aguas más bien procelosas de la poesía moderna. Ha servido también, y mucho, como pretexto para divagar, perder el tiempo o remolonear mientras llega la tan cacareada "inspiración" a decenas de Rimbauds latinoamericanos de diversos países. Pero ese es otro tema.

El último Babelia consigna una nota sobre la aparición de la poesía completa del poeta en España.
Más de un siglo después de su muerte no somos capaces de determinar el alcance de la figura y la obra de Arthur Rimbaud. Casi siempre nos contentamos con señalar la extraordinaria velocidad con la que se sucedió su vida y la prodigiosa capacidad de su escritura. De los grandes poetas de la literatura francesa moderna, seguramente sea el que haya ejercido una influencia más decisiva. Es a la vez punto de llegada y de partida, ejemplo del movimiento incesante del acto mismo de la creación: una obra tejida sobre la misma tela de la existencia, fruto de una continuidad en la que la escritura se anticipa a la vida proclamando su futuro.

Babelia celebra la naturaleza "libre de toda erudición" del trabajo realizado por los traductores Miguel Casado y Eduardo Moga. Dice que se trata de una "vuelta al texto puro, a su letra objetiva, a la precisa comprensión de sus detalles. Aquí tenemos la sensación de leer sus poemas por primera vez, de sentir de nuevo la provocación de su extrañamiento, que su lenguaje sigue estando abierto a nuestras experiencias".

Es de destacar que Iluminaciones, uno de los libros más celebrados del poeta galo, ha sido traducido y revisado (lo tradujo por primera vez hace 38 años) por el poeta Antonio Colinas. No se consigna claramente en la nota, pero me entero por el excelente blog de Addison de Witt que se trata en realidad de dos libros, los que completan la obra poética de Rimbaud: uno editado por DVD y el otro por Devenir. Las ediciones son bilingües, así que los posibles daños se minimizan para los lectores del Francés.

(El Poeta en serigrafía publicada por http://www.corrientes.bitacoras.com/)

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

di lo que puedas

Se produjo un error en este gadget.