26.2.11

Ya salió COSAS HOMBRE


No solo viene con mi acostumbrada Página de Libros, también con notas sobre Truman Capote, Javier Bardem en su camino al Oscar, Hernando de Soto y, last but non least, la erótica artista plástica y poeta coneja Shila Alvarado...

22.2.11

Giorno se despide de Lima


El poeta John Giorno se despide de Lima y presenta su libro Me he resignado a quedarme aquí, editado por Lustra Editores, la cita es este martes 22 en Corriente Alterna (Calle Atahualpa 390 - Miraflores. Alt. Cuadra 50 de Avenida Arequipa) a las 7:00 p.m. El libro ha sido traducido por Martín Rodríguez-Gaona y es una amplia antología de la poesía de Giorno, el libro se venderá a 25 soles, incluye stickers desglosables, es una gran oportunidad de conseguir este magnífico libro que aún no está disponible en ninguna librería.

JOHN GIORNO (Nueva York, 1936) es el iniciador contemporáneo de la poesía como performance y el exponente máximo del llamado Spoken Word (‘Arte de la palabra hablada’), propuestas que vinculan a la literatura con otros lenguajes artísticos. Considerado como una figura crucial de la contracultura estadounidense desde hace más de cuatro décadas, la obra de Giorno se vincula con la poesía de los Beatniks y los poetas de la Escuela de Nueva York, y sus actividades han incluido proyectos con pintores del Pop Art y músicos de Rock.

En los años sesenta, después de entrar en contacto con Andy Warhol y William Burroughs, John Giorno crea el servicio Dial-a-Poem (‘Marque un poema’) y funda la compañía de grabaciones Giorno Poetry Systems, con la que produjo más de cuarenta álbums, cassettes y vídeos de poesía. Su archivo tiene grabaciones de voces esenciales de la poesía y la música estadounidense como John Cage, Allen Ginsberg, John Ashbery, Patti Smith y Laurie Anderson. Ha publicado The American Book of the Dead (‘El libro estadounidense de los muertos’, 1964), Grasping at emptiness (‘Aferrándose a la nada’, 1985) y You got to burn to shine (‘Tienes que arder para brillar’, 1994).

En España, John Giorno ha realizado presentaciones en el Festival Spoken Word de Sevilla, Experimentaclub de La Casa Encendida, el MACBA, La Noche de los libros y la Residencia de Estudiantes, así como recientemente en la muestra Everstill de la Fundación García Lorca en Granada.

17.2.11

Una joya de Libros Raros


Existe un sitio de internet peruano que se especializa en vender, a domicilio, libros que no se encuentran en librerías, primeras ediciones, inhallables, entre otros. Allí pude comprar ayer esta magnífica traducción de Hojas de hierba de Walt Whitman, el gran poeta de América.
Pueden visitar el blog donde cuelgan los libros en venta: http://www.librosraros.wordpress.com/, pero también su Facebook. Realmente es muy recomendable.

15.2.11

Hibridez y visibilidad en Biely y Kafka


Allí donde se funde el mito clásico con los mundos ficcionales modernos, allí surge el mundo híbrido (tal como lo denominó Dolezel), que no es otra cosa que la convivencia dentro de un espacio ficcional concreto, delimitado, de entidades ficcionales –es decir, personas sucesos, acontecimientos- posibles junto con otras imposibles.

Lo curioso es que, como en Kafka, como en Calvino o en Felisberto Hernández, todos los fenómenos y sucesos del mundo híbrido, tanto los posibles como los imposibles, surgen en el espacio híbrido de una manera inopinada y espontánea. Varios relatos de Kafka son ejemplos perfectos de esta hibridez literaria, en especial La transformación y Una cruza.

Pero también en cuentos como La casa inundada, o las novelas cortas El caballero inexistente y El conde demediado, lo extraño, lo imposible, lo absurdo no solo se instalan de una forma “natural” en el mundo de lo posible, sino que muchas veces le dan sentido fantástico a un relato que, de otra forma, quedaría empantanado en la trivialidad del realismo.

Algo análogo pasa con la díada mundo visible/mundo invisible. En general, los hechos que pertenecen al mundo visible o concreto se presentan en la narración de manera explícita. Los del dominio invisible o relativo aparecen formateados de manera implícita. En el mundo de Kafka, sobre todo en las grandes novelas, el mundo visible y el invisible se hayan delimitados más o menos claramente; pero los personajes concretos vislumbran inciertamente las determinaciones del mundo visible.

En el caso de Petersburgo, de Andréi Biely, se establece un “mundo de sombras” entre lo visible y lo invisible, y es ese espacio incierto el centro de la propuesta ficcional, además del escenario principal del conflicto de la novela y de su intriga fundamental. Lo histórico, así, la “representación” de la lucha del pueblo, quedan como marcos de un lienzo hecho de esfumatos y aligeraciones cromáticas que dan a la novela de Biely ese aire de hibridez irreal.
(Andréi Biely.)

14.2.11

BIBLIOTECA DIGITAL MUNDIAL.

DE MI CORREO:

"¡QUÉ REGALAZO DE LA UNESCO PARA LA HUMANIDAD ENTERA!

Especialmente para LOS JÓVENES.
Ya está disponible en Internet, a través del sitio


www.wdl.org

Reúne mapas, textos, fotos, grabaciones y películas de todos los tiempos y explica en siete idiomas las joyas y reliquias culturales de todas las bibliotecas del planeta.
Tiene, sobre todo, carácter patrimonial, anticipó ayer a LA NACIÓN Abdelaziz Abid , coordinador del proyecto impulsado porla Unesco y otras 32 instituciones.
La BDM no ofrecerá documentos corrientes, sino "con valor de patrimonio, que permitirán apreciar y conocer mejor las culturas del mundo en idiomas diferentes: árabe, chino, inglés, francés, ruso, español y portugués. Pero hay documentos en línea en más de 50 idiomas".
"Entre los documentos más antiguos hay algunos códices precolombinos, gracias a la contribución de México, y los primeros mapas de América, dibujados por Diego Gutiérrez para el rey de España en 1562", explicaba Abid.

Los tesoros incluyen el Hyakumanto darani, un documento en japonés publicado en el año 764 y considerado el primer texto impreso de la historia; un relato de los aztecas que constituye la primera mención del Niño Jesús en el Nuevo Mundo; trabajos de científicos árabes que desvelan el misterio del álgebra; huesos utilizados como oráculos y estelas chinas; la Biblia de Gutenberg; antiguas fotos latinoamericanas de la Biblioteca Nacional de Brasil y la célebre Biblia del Diablo, del siglo XIII, dela Biblioteca Nacional de Suecia.
Es fácil de navegar.

Cada joya de la cultura universal aparece acompañada de una breve explicación de su contenido y su significado. Los documentos fueron
escaneados e incorporados en su idioma original, pero las explicaciones aparecen en siete lenguas, entre ellas, EL ESPAÑOL.
La biblioteca comienza con unos 1.200 documentos, pero ha sido pensada para recibir un número ilimitado de textos, grabados, mapas, fotografías e ilustraciones.
¿Cómo se accede al sitio global?
Aunque será presentado oficialmente hoy en la sede de la Unesco, en París, la Biblioteca Digital Mundial ya está disponible en Internet, através del sitio www.wdl.org
El acceso es gratuito y los usuarios pueden ingresar directamente por la Web, sin necesidad de registrarse.

Cuando uno hace clic sobre la dirección www.wdl.org, tiene la sensación de tocar con las manos la historia universal del conocimiento...
Permite al internauta orientar su búsqueda por épocas, zonas geográficas, tipo de documento e institución.

El sistema propone las explicaciones en siete idiomas (árabe, chino, inglés, francés, ruso, español y portugués). Los documentos, por su parte, han sido escaneados en su lengua original. De ese modo, es posible, por ejemplo, estudiar en detalle el Evangelio de San Mateo, traducido en aleutiano por el misionero ruso Ioann Veniamiov, en 1840...
Con un simple clic, se pueden pasar las páginas de un libro, acercar o alejar los textos y moverlos en todos los sentidos. La excelente definición de las imágenes permite una lectura cómoda y minuciosa.

Entre las joyas que contiene por el momento la BDM está la Declaración de Independencia de Estados Unidos, así como las Constituciones de numerosos países; un texto japonés del siglo XVI considerado la primera impresión de la historia; el diario de un estudioso veneciano que acompañó a Fernando de Magallanes en su viaje alrededor del mundo; el original de las "Fabulas" de Lafontaine, el primer libro publicado en Filipinas en español y tagalog, la Biblia de Gutemberg, y unas pinturas rupestres africanas que datan de 8000 A .C.

Dos regiones del mundo están particularmente bien representadas: América Latina y Medio Oriente. Eso se debe a la activa participación de la Biblioteca Nacional de Brasil, la biblioteca Alejandrina de Egipto y la Universidad Rey Abdulá de Arabia Saudita.

La estructura de la BDM fue calcada del proyecto de digitalización de la Biblioteca del Congreso de Estados Unidos, que comenzó en 1991 y actualmente contiene 11 millones de documentos en línea.

Sus responsables afirman que la BDM está sobre todo destinada a investigadores, maestros y alumnos. Pero la importancia que reviste ese sitio va mucho más allá de la incitación al estudio a las nuevas generaciones que viven en un mundo audiovisual. Este proyecto tampoco es un simple compendio de historia en línea: es la posibilidad de acceder, íntimamente y sin límite de tiempo, al ejemplar invalorable, inabordable, único, que cada cual alguna vez soñó conocer.

“DEL VERANO INCULTO” DEL POETA PERUANO VLADIMIR HERRERA

NUESTRA PRIMERA GRAN PUBLICACIÓN DEL AÑO:

Cascahuesos Editores anuncia que ya se encuentra en prensa la publicación de uno de los libros de poesía fundamentales de la segunda mitad del siglo XX del país. Se trata de la re-edición de Del verano inculto del poeta peruano Vladimir Herrera, una de las voces cumbres de la última poesía peruana, y de quien ya hemos re-editado su primer libro, fundamental para entender la poesía de los 70: Mate de cedrón (Arequipa, Cascahuesos Editores, 2009).

De una extraordinaria poesía, este libro apareció por primera vez en Valencia-España en 1980 y le sirvió al autor para obtener una beca del Instituto Nacional de Bellas Artes de México, sin embargo, el libro no circuló en el circuito nacional, de allí nuestro interés por re-editarlo y darlo a conocer en el medio local.


Acerca del autor:

Vladimir Herrera nació en Lampa-Puno, en 1950. Tras la publicación de su primer libro Mate de cedrón (1974), se trasladó a Europa y vivió en Lisboa, Roma y París hasta recalar en Barcelona, donde fundó la editorial Auqui con una imprenta artesanal adjunta en donde publicó a poetas latinoamericanos y españoles. Fue director de las revistas Trafalgar Square y Celos; y en 1980 obtuvo una beca del Instituto Nacional de Bellas Artes de México y durante un año trabajó en un taller de poesía junto a Tamara Kamenszain y Alberto Blanco. Ha publicado los libros de poesía Del verano inculto (Valencia: 1980), Pobre poesía peruana (Barcelona: 1989), Almanaque (Barcelona: 1990), Kiosko de Malaquita (Barcelona: 1993) y Poemas incorregibles (Barcelona, Tusquets editores, 2000). Sin duda, es considerado como «una de las voces más originales de la poesía hispanoamericana contemporánea».


Sobre su obra:

El poeta Pedro Granados apunta en su ensayo “De lo neobarroco en el Perú”: «Las consecuencias teóricas de esta poética son múltiples. Nomás quisiéramos advertir al lector que la poesía de Vladimir Herrera, tan densamente barroca, es —por aquella paradoja— de vocación al mismo tiempo profundamente antibarroca y, en consecuencia también, resueltamente antiliteraria. Esto se debe a que la poesía de Herrera, especialmente desde estos años —una vez superada su inicial ligazón con las estéticas predominantes a principios de los años 70 en el Perú—, está creativamente entroncada con la de su compatriota Martín Adán. Es decir, ambos poetas peruanos, con su más y su menos, comparten el mismo esquema de influencias o herencias culturales, como explica muy bien Roberto Paoli al referirse al autor de Diario de poeta: “las dos líneas posbaudelarianas, la que une Rimbaud con el surrealismo y la que de Mallarmé desciende hasta Valéry y Guillén, conviven en la poesía de Martín Adán, que hereda, de la primera, el irracionalismo, la disolución del sentido, la aventura de la palabra en lo desconocido o en el subconsciente […], mientras deriva de la segunda la compostura musical, métrica, la forma cerrada, la elegancia intelectual de las opciones léxicas”. Discreta, aunque también ambos contundentemente humoristas, los Poemas incorregibles aluden finalmente a un tipo de conducta: dadaísta, inconforme, díscola o comprometida; o mejor deberíamos decir: y comprometida, lúcida del mundo que a uno le ha tocado vivir».




José Córdova
Director General de Cascahuesos Editores SAC
www.panopticoliterario.blogspot.com
www.latorredelasparadojas.blogspot.com
51-958683545

12.2.11

Carlos Iván Degregori - Ayuda


Conocí a Carlos Iván en Ayacucho, a finales de los ochenta, cuando, aprovechando mis vacaciones escolares, viajaba a Huamanga para visitar a una de mis hermanas que era profesora en la universidad de aquella ciudad. A CID lo recuerdo amigable, simpático y con muy buen humor. Luego lo vi algunas veces en Lima, y aun lo entrevisté una vez para la revista Somos.

Ahora el autor de tantos libros de ensayos inteligentes sobre violencia política, y ex miembro de la CVR, se encuentra muy mal de salud. Les ruego que si pueden dar una ayuda, se dirijan aquí y la efectúen. Un intelectual de su calibre no solo se merece la admiración, sino también la ayuda de todos nosotros.

10.2.11

Poseía (2005-2010) en CARETAS


Hace unos días tuve una conversa con la poeta y periodista Ana Carolina Quiñones Salpietro, de la revista CARETAS. Hoy, muy hábilmente, Ana Carolina ha resumido parte de esa conversa en una nota muy enterada que sale en la sección cultural de la revista.

Mis agradecimientos a ella y al legendario maestro Víctor Ch. Vargas por la foto. :)

(Hagan clic en la imagen para leer la nota.)

8.2.11

Dos textos sobre POSEÍA 2005-2010


En la estupenda revista de literatura latinoamericana Sol Negro acaba de aparecer una reseña de la filósofa y editora Sophie Canal sobre mi libro. Les dejo dos párrafos:


Y, ¿cómo lo logró usted, capitaine Coral? ¿Cómo hablar de la ausencia si la ausencia, injustamente, no existe? Allí viene el método, la mejor arma del pirata: la contradicción asumida entre razón y corazón. El que habla trata de no razonar, y el que razona no habla, prefiere las anécdotas, las lecciones, “el logos espermatikos”, los colores, las formas, las variaciones musicales acerca de Stockhausen, el mantra, “sonido de la mente del poeta silenciado”. El que habla calla, dejando hablar la ausencia en su única manera: “callando a lo existente (incluido a sí misma); y no es todo…”. Porque “Las palabras ocultan las cosas”, “el verbo no soporta tantas palabras”, entonces en los tres puntos parece residir todo lo que no se puede (¿debe?) hablar: en lo indecible está la esencia de las cosas, la palabra del poeta.

Por ahí me cayó lo metafísico encima, pero como recompensa. En la energía (y no la tradición) a penas oculta de la voz nietzscheana, en la alegría de las contradicciones, el poeta se vuelve funámbulo y camina con equilibrio sobre la cuerda de una verdad substancial, una esencia purificadora que genera humo desde su abismo profundo: callar para que aparezca el verdadero habla; faltar para que surja la presencia y lo permanente; olvidar para que renazca lo realmente memorable, interesarse en el no ver para que se revele “un ojo que mira detrás de la ausencia”.
(Sigue leyendo)

Antes, en Letras s5 -donde también acaba de aparecer la estupenda reseña de Canal- Gino Roldán, el mejor crítico joven de San Marcos, había publicado un ensayo breve sobre Poseía. Van dos párrafos y pueden seguir leyendo:


Hay, pues, en “Poseía” la intención de poetizar la Nada, a la ausencia. La palabra –ese accionar frustrante – surge de esa carencia y da origen al poema. Este proceso al ser revelado –despojado de su velo– en el mismo poema nos lleva ahora a otro nivel. La reflexión, al articularse sobre el mismo acto de creación, -el poema se piensa a sí mismo-, da origen a una Metapoética, en la que el autor –desbordante a veces, neobarroco signaremos, pero lúcido siempre –consciente de las carencias del mismo lenguaje y del origen de todo acto poético -la Nada- se representa y crea a su vez el poema: no se oye el sonido y la furia de un cuento demasiado contado por el poeta, que no solo no significa nada, sino que se refugia en el rumor de aliteraciones y neologos que sostienen una intrincada construcción a la nada, una estatua de ausencia para un pedestal jamás erigido?

El carácter degenerativo que se evidencia en el lenguaje empleado, la proliferación de la palabra: síntomas de la Nada. Neobarroco o neobarroso a primera vista, Víctor Coral nos lleva a otro nivel de iluminación: la reflexión sobre el devenir de la escritura en el poema. Escritura también de la resistencia –el neobarroso es un discurso que apuesta por el fragmento, la pluralidad, en oposición al discurso hegemónico-, “Poseía” es la creación de una Metapoética de la presencia y la ausencia. “Poseía”, de este modo, nos revela ese acto frustrante –imposible con las palabras–; pero a la vez hermoso: la poesía.
(Sigue leyendo)

5.2.11

CUATRO POEMAS CUATRO



&
regreso a la casa de infancia. el único muro que queda en pie tiene una mancha de humedad negruzca, micótica. a veces la mancha parece más grande que el mismo muro. durará algo más ese muro, pero la mancha seguirá avanzando, hasta cubrirlo todo.
¿debo decir algo más sobre nuestro tiempo?, ¿debo hacer otra pregunta aquí?


&
cotidiana. levantarse y no ver la sombra hipnótica dejada por nuestra espalda en las sábanas. Coger el vaso con agua –definitivamente medio vacío- e ignorar el hueco que deja en la mesa de noche –allí donde descansa una grabadora que ha registrado el vacío de mi sueño irremiso-, mesa que de mirarla mucho se hundiría en la ausencia del piso lustroso (y acaso es el lustre lo que sostiene, precario, la escena) que hace tanto va dejando de existir bajo pisadas. encajar las pantuflas como la respuesta, durísima y fría, encaja en la pregunta; caminar sin ver que las pisadas son sondas huecas que exploran los límites del submundo. abrir la ventana falaz que da siempre al poderoso paisaje de ladrillos marrones y empolvados que parecen –y solo eso- existir más que todo. examinar el cielo embutido de manchones decolorados [acaso el sol se acomoda detrás del edificio aquel que brilla lánguido por un momento] y voltear para ver el cuadro de nadie (¿es una figura, un rayón de color desvaído, una trampa?) aún colgado de la pared color hueso; los restos de una cena más mezquina que miserable, ¡oh ese libro de leiris donde habla del chancro de su espíritu se ha manchado de café!, el estéreo estropeado hace dos años, las pilas de papeles garrapateadas que nadie querría llevarse –y sin embargo se añora el entusiasmo con el que fueron escritos-, las botellas vacías de vino insincero, los palillos de fósforo, la hornilla congelada como la propia mente que acumula infértil tanta imagen para decirse sólo, sola: ‘este libro debe terminar, debe desaparecer también’; pero sin dejar un hueco, porque, tal vez, en realidad sí existió.


&
las palabras ocultan las cosas: cigarrillo, mantel, piedra, leño, mujer, martes, ni siquiera son convenciones, son falsedades con las que armamos un mundo regidor en fuga; y las cosas… las cosas solo están a la mano cuando lo más a la mano es lo más lejano y solo la palabra es nuestro prójimo, ese extraño próximo eximido que oculta-nos su falsedad; sí, nuestras palabras son creaciones de sombras, símbolos de la falta que nos carcome; y sin embargo nos sirven y, peor, nos engañan.




&
escribir es el intento de que el sentido no se desate; hallar un sentido es errar en la búsqueda. escribir: delinear el contorno de lo impensable con figuras que puedan ser alcanzadas por el pensamiento. El lenguaje ordinario es un agujero negro: se traga las cosas quitándole su fuerza; aquello aún más misterioso que se resiste alegre a la gravedad y profundiza sin pensar, aquello es la poesía, y no hay quien diga lo contrario...

(Textos extraídos de mi reciente poemario, POSEÍA (2005-2010). Estén atentos, que pronto se publicarán en revistas extranjeras un par de ensayos sobre este librito. Ah, ¡feliz día de la amistad!, si es que no posteo durante la próxima semana ;)

Última sobre la antología chueca


EL CANON DE LOS CREADORES

No pienso seguir dándole más cuerda a una discusión que tuvo sentido hasta que el mismo Faverón -siempre diciendo más de los que le conviene, más de lo que quisiera- complementó el señalamiento de las graves deficiencia metodológicas de una antología que -gran acierto de mi amigo Fernando Ampuero- "es una más como tantísimas otras".

Solo lamento que dos de mis amigos, Fernando y Tulio, hayan tenido que intercambiar diatribas durísimas; pero no pienso tomar partido en ese asunto porque conozco a ambos desde mucho antes de enterarme de que tienen cosas por resolver (o eso parece), y aprecio a ambos como creadores. Punto.

Sí quisiera decir dos cosas sobre la antología chueca. Estuvo diseñada su convocatoria para dejar de lado a supuestos enemigos del paranoide ex profesor de Harvard (trabajo sucio que su chueco alfil limense hizo casi a la perfección), y, para barajarla -rasgo tan limeñísimo- se convocó a personajes ubicados supuestamente en la otra orilla, así, nadie sospecharía del sesgo manipulador.

Pero la poesía no está ni en la encuesta más “autorizada”, ni en el floro académico más elaborado o verboso. Tampoco está la poesía en el griterío y el insulto, ni en el silencio ingenuo de quienes creen que callándose la boca harán que su torpe trabajo “pase piola” y a cobrar.

Como dice Ampuero, esta antología no define nada. Mucho menos quién pasa a la historia (ni muchísimo menos sospecha que hay quienes simplemente desprecian el pasar a la historia) y quién verá su nombre, en dorado, inscrito en el canon definitivo hegemónico y cojudísimo que manosean los académicos para sostener sus frías existencias.

No hay nada de eso. En el futuro -definido por el tiempo, otro aporte de Ampuero- estarán Oración frente a un plato de col, Ave Soul, Peces, Monte de Venus, El pez de oro, La guerra del fin del mundo, Puta linda, Los ríos profundos y muchos libros más que son nuestro canon, el más vivo y el más válido: el de los creadores.

Lo siento: no veo ningún libro de crítica en ese canon bellísimo. Y ya saben entonces quién salió perdiendo en todo esto.

(El crítico.)

2.2.11

INCONSISTENCIAS DE FAVERÓN

Otra de Faverón. Pone en su blog la lista de los consultados para la antojología “consultada" del cuadrivio Güich-Susti-Chueca-López Degregori, para que uno diga quiénes no tienen competencia poética para elegir. Pues bien, quiero dejar en claro, primero, que a Gaston Agurto, Fernando Ampuero, Belli, Cabel, Canfield, Elmore, Dreyfus, González Vigil, Reynaldo Jiménez y unos diez o quince más –que no son mis amigos, por si acaso- no tengo nada que reprocharles. Pero sí a

1 Javier Ágreda ( en este blog he demostrado una y otra vez sus evidentes limitaciones para auscultar el hecho poético).

2 Paolo de Lima, porque sus ensayos fueron desenmascarados como tautologías por Faverón y su escudero Salas en el mismo Puente Aéreo. Ahora, por obra y magia del amiguismo consuetudinario de Faverón, se convierte De Lima en una autoridad poética. Ja!

3 García Miranda es un narrador interesante que de poesía solo sabe de sus amigos de San Marcos, a quienes sí ha leído, porque de tener un seguimiento exhaustivo de la producción poética peruana, no lo tiene. Y además, su ceguera poética se hizo evidente cuando aceptó presentar un poemario de Salomón Valderrama y ¡luego lo descalificó como poeta! Valderrama es uno de los grandes prospectos de la poesía joven y no lo digo solo yo, sino también Paul Guillén.

4 No tengo palabras para expresar mi admiración por la obra de un gran narrador como Guillermo Niño de Guzmán; pero la verdad dudo con muy buenas razones de que tenga una visión lo suficientemente amplia del proceso poético peruano.

5 Rubén Quiroz es un poeta atendible pero su súbita y misteriosa vocación por promocionar poéticas deficientes (Irigoyen dixit) como las de Mazzotti y sus alfiles y peones en Lima, da prueba fehaciente de su sesgo intelectual.

6 Macerl Velázquez me ha dicho innumerables veces, ufano, que la poesía peruana no le interesa, que no la lee y que solo utiliza parte de su tiempo en leer poesía del extranjero. ¿Qué competencia puede tener este excelente crítico en este tema específico?

7 Rodolfo Ybarra es mi amigo (o eso pienso yo); pero el mismo Faverón se ha preocupado durante meses de desacreditarlo como intelectual y hasta como persona (fiel a su estilo sucio). Ahora, por obra y gracia de la defensa de un desaguisado inaceptable, Ybarra se convierte en una autoridad sobre poesía peruana. Dos veces ja!

En fin, podría seguir pero no quiero caer en el juego de Faverón de hacer que la gente se pelee. El medio peruano es muy complaciente y le gusta el besamanos; todo el que da su opinión abierta es tachado o mirado con desconfianza. Hace poco hablé con un amigo crítico que tiene un magnífico blog de poesía y me dijo que al menos quince personas de esa lista son incompetentes para hablar de poesía. Yo diría que más de veinte. Opiniones. (Abajo tienen la lista completa)

Javier Ágreda / Gastón Agurto / Fernando Ampuero / César Ángeles L. / Joel Anicama / Ricardo Ayllón / Miguel Bances / Violeta Barrientos / Carlos Germán Belli / Mónica Bernabé (Argentina) / Andrea Cabel / Jesús Cabel / Miguel Cabrera / Martha Canfield (Uruguay-Italia) / Ernesto Carrión (Ecuador) / Luis Alberto Castillo / Antonio Cisneros / Alfonso Cisneros Cox / Rocío Cerón (México) / José Córdova / Roxana Crisólogo / Eduardo Chirinos / Paolo de Lima / Juan Carlos de la Fuente / Rosella Di Paolo / Mariela Dreyfus / Peter Elmore / Jorge Eslava / Gabriel Espinoza / Carlos Estela / Ana María Falconí / Gustavo Faverón / Carolina Fernández / Camilo Fernández Cozman / Rocío Ferreira / Javier Gálvez / Luis Eduardo García / Carlos García Miranda / Javier Garvich / Ana María Gazzolo / Ericka Ghersi / Willy Gómez / Odi Gonzales / Ricardo González Vigil / Gustavo Guerrero (Venezuela) / Victoria Guerrero / Paul Guillén / Lorenzo Helguero / Héctor Hernández Montecinos (Chile) / Miguel Ángel Huamán / Reinhard Huamán / Miguel Ildefonso / Ignacio Infantas / Alexis Iparraguirre / Reynaldo Jiménez / Úrsula León / Óscar Limache / Santiago López Maguiña / Ernesto Lumbreras (México) / Óscar Málaga / Miguel Ángel Malpartida / Marco Martos / Maurizio Medo / Víctor Manuel Mendiola (México) / Bruno Mendizábal / Raúl Mendizábal / Marcos Mondoñedo / José Morales Saravia / Mario Montalbetti / Jorge Nájar / Guillermo Niño de Guzmán / Carmen Ollé / Diego Otero, / Abelardo Oquendo / Julio Ortega / José Miguel Oviedo / José Ignacio Padilla / Hildebrando Pérez / Sandra Pinasco / Enrique Planas / Bruno Polack / Giovanna Pollarolo / Rubén Quiroz / Alonso Rabí / Susana Reisz / Edgardo Rivera Martínez / Martín Rodríguez-Gaona / Rodríguez Jaime Zavaleta / Fred Rohner / Patrick Rosas / Víctor Ruiz / Alonso Ruiz Rosas / Isabel Sabogal / Claudia Salazar / Ina Salazar / Enrique Sánchez Hernani / Abelardo Sánchez León / Renato Sandoval / Roger Santiváñez / Romy Sordómez / Juan José Soto / Carlos Sotomayor / Modesta Suárez (España) / Iván Thays / Carlos Torres Rotondo / Mito Tumi, / Jaime Urco / Helena Usandizaga (España) / Alberto Valdivia / Selenco Vega / Stanley Vega / Dennise Vega Farfán / Marcel Velásquez / Elio Vélez / Carlos Villacorta / Gabriela Wiener / Jorge Wiesse / Rodolfo Ybarra / José Carlos Yrigoyen / Carlos Yushimito / Miguel Ángel Zapata / Luis Zúñiga / Raúl Zurita (Chile).

Se produjo un error en este gadget.