6.3.18

RENATO SANDOVAL Y SUS MARAVILLOSOS ATAJOS





Premunido de un sustancioso prefacio de Pablo H. Carreño, el poeta y traductor Renato Sandoval, antes ninguneado por quienes lo acusaron injustamente por medrar con los recursos crematísticos de los fabulosos festivales internacionales de poesía que organiza, nos entrega ahora un libro que no solo arranca un puñado de fragantes poemas traducidos de creadores de todo el planeta: también unas nada despreciables reflexiones sobre el oficio de poetizar y traducir.

Citaré tres aforismo para deleite del lector:


"Traducir es tratar de transportar palabras, ideas, imágenes, de una orilla a la otra; en el camino, como granos de arena que se deslizan entre los dedos, se llega con las manos vacías a la otra ribera. He ahí la más perfecta traducción."


"El original es un fetiche, la traducción, una bajeza propia de salvajes. Los civilizados tienen originales; los salvajes, traducciones."



"¿Cuál sería la traducción exacta --bueno, si se quiere, aproximadamente-- de silencio?"







Pero acierta Carreño cuando sugiere que lo esencial del libro es el generoso conjunto de traducciones, bilingües, que el autor regala a sus lectores:

Ferlinghetti, Affonso Romano de Sant'Anna, Updike, Södergran, Pavese, Trakl, Leminski, Freitas, Tieck, Beaumier...

Realmente basta ser solo un amante de la poesía para inmediatamente sentirse magnetizado por ATAJOS A LA NADA; ahora, si  además eres amante de la traducción poética, como es mi caso, esto es un bocado de Cardenal incomparable. Gracias, querido Renato, por regalarnos con el dulce esfuerzo de tus afanes. 
Para los lectores de este mi blog, dos poemas:



VEJEZ ERÓTICA

Estoy viviendo la gloria de mi sexo
a dos pasos del crepúsculo.

Dios no se escandaliza de eso.

El júbilo maduro de la carne
me enternece.
Envejezco, sí. Y
(ocultamente)
                      resplandezco.


Affonso Romano de Sant'Anna (Brasil, 1937).



ALMENDRA

En la almendra --¿qué hay en la almendra?
La Nada.
La nada está en la almendra.
Allí está, está.
En la Nada --¿quién está? El Rey.
Allí está el Rey, el Rey.
Allí está. está.
Bucle de judío, no llegarás al gris.
Y tu ojo está frente a la almendra.
Tu ojo frente a la Nada está.
Apoya al Rey.
Así está allí, está.
Bucle de hombre, no llegarás al gris
Vacía almendra, azul real.

(Rumanía, 1920 - 1970).







---Imágenes: Portada, Renato Sandoval, Paul Celan.

2 comentarios:

  1. Estuve en la presentación del libro que fue en la Librería Sur. Muy interesante la exposición de los presentadores en la que afirmaron que se trata de un libro de poesía. Además de la Librería Sur y la Librería El Virrey, el libro se puede adquirir en este enlace: https://articulo.mercadolibre.com.pe/MPE-428548078-libro-de-poesia-atajos-a-la-nada-de-renato-sandoval-_JM

    ResponderEliminar
  2. Gracias por el aporte, Enrique.

    ResponderEliminar

di lo que puedas